The world’s first treaty aimed at cutting tobacco-related deaths has come into force. The World Health Organization’s Framework Convention on Tobacco Control becomes legally binding upon countries that have ratified the landmark agreement.
全球第一个力求减少与香烟有关的死亡的条约《世界卫生组织烟草控制框架公约》开始生效。对正式批准条约的国家来说,这项国际公约具有法律约束力。
The World Health Organization says it believes the Tobacco Convention, the world’s first international public health treaty, could save millions of lives. The WHO says tobacco is the second leading cause of preventable deaths globally after hypertension.
世界卫生组织说,他们相信,做为全球第一个国际公共卫生条约,这项烟草控制公约将拯救数百万人的生命。世卫组织说,在全球可预防的死亡原因当中,烟草排名第二,仅次于高血压。
The WHO estimates that nearly five million people die prematurely every year from tobacco-related diseases. If current smoking trends are not reversed, the WHO warns by 2020, tobacco will kill 10 million people a year, 70 percent of them in developing countries.
世卫组织估计,每年有将近500万人因为与烟草有关的疾病而提早结束生命。世卫组织警告说,如果目前吸烟的趋势不变,到2020年每年将有一千万人因此而死,其中70%会在发展中国家。
The coordinator of the WHO’s Framework Convention on Tobacco Control, Douglas Bettcher, says the treaty is a tool that, if properly implemented, can curb the global tobacco epidemic.
此文共有4页 上一页 1 2 3 4 下一页 |